Le manga allemand One Piece contenait dès le début un gros spoiler sur l'un des personnages les plus importants de la série, mais cela n'a de sens que plus tard.

Même Monkey D. Luffy de One Piece est étonné : il y avait un spoiler dans le premier tome du manga allemand !

Monkey D. Luffy ne s'appelle pas ainsi pour rien. Le D. de son nom a une signification importante, même si elle n’a pas encore été entièrement révélée. Mais nous en savons certainement beaucoup plus à ce sujet maintenant que lorsque le premier manga One Piece a été publié en allemand. Du point de vue actuel, il y avait un assez gros spoiler caché dans le premier volume traduit, mais il a été corrigé depuis longtemps.

ATTENTION, suivezSpoiler One Piece !

One Piece : Le Manga contenait un gros spoiler dans le tome 1 en Allemagne, qui a depuis été corrigé

Voilà de quoi il s'agit :Lejoue un rôle crucial dès le début de One Piece. Son nom est orthographié Gold Roger sur les affiches de recherche ainsi que dans le manga original.

Ce n'est que bien plus tard que nous découvrons que son véritable nom est Gol D. Roger. Ce qui illustre une connexion avec le protagoniste Monkey D. Luffy dont aucun fan n'aurait pu connaître l'époque.

Dans le premier volume manga allemandCependant, le nom a été épelé comme Gol D. Roger dès le début, ce qui est bien sûr un énorme faux pas, du moins du point de vue actuel.

Heureusement, personne ne l'a remarqué à ce moment-làEt personne n’aurait pu savoir à ce moment-là qu’il s’agissait en réalité d’un spoiler. Bien entendu, le tout a été corrigé dans les éditions plus récentes ; l'erreur n'est plus dans le premier tome si vous l'achetez neuf aujourd'hui.

Même la maison d'édition Carlsen elle-même ne sait plus qui est responsable de cet incident. La seule chose qui est sûre, c'est que la traductrice de longue date du manga One Piece, Antje Bockel, n'y est pour rien. Vous pouvez vous inscrire icientretien passionnantregarde avec elle. Il ne s'agit pas de ça, mais la petite erreur du tome 1 est également évoquée dans les commentaires.

,vous pouvez en savoir plus ici dans cet article GamePro. Vous pouvez trouver encore plus de nouvelles sur les anime ici dans l’aperçu :

La série Netflix a commis exactement la même erreur dans les sous-titres en allemand du premier épisode. Au début, Gol D. Roger était également annoncé sous son vrai nom, même s'il devait être inconnu. Mais là aussi, l’erreur a été corrigée et les sous-titres ont été ajustés.

À votre avis, à quel point cette petite faute de frappe est-elle grave ? Selon vous, qu'est-ce qui se cache derrière le D ?